語言文字

法國方言

The French Accent

 

  所謂的法國方言指的是什麼呢?有些語言學家說法國的方言包括法國本土的方言跟法國海外領土的方言, 可是對我而言都是法國的方言, 但由於語言專家的意見彼此不合,因此我今天不會把所有的方言介紹給你們了解了解。 然而,這一次演講我只會跟大家講講阿爾薩斯語,布列塔尼語和科西嘉語之間的不同。

  法國大革命以後,在法國的語言跟方言中,標準的法文已開始佔統治地位了。當時法國人用大資產階級說的法文做標準,至於方言的地位,在十八世紀的法國,法文尚未開始取代方言。根據歷史學家所寫的文章得知,從前凡是法國方言都被視為重要的語言,但連大革命時代的法國人還管現今的法國語言叫法文。從1871年起,為了建立和諧的社會,法國共和國政府開始主動根絕法國的方言。除非會一種法國方言,否則人們在溝通時會碰到困難。雖然我自己不會普羅旺斯語,可是我的外婆常常跟我提起他父母之所以被人欺負是因為,他們在學校裡說普羅旺斯語。你們也許想知道為什麼法國仍有相當多方言的原因。這當然不是五分鐘能說完的,可是根據我的了解,方言離邊境越近,其生命力越強。以阿爾薩斯語為例,因為之前這個地區是德國一部分的緣故,所以沒受到法國巴黎法文的影響。

  為了簡單化起見,我要講講這三種方言的特點。首先, 就文法而言,科西嘉語跟法文差不了多少,但是阿爾薩斯語和布列塔尼語卻完全不一樣。其次, 在語音方面,這三種方言跟法文差得很遠,最後在詞彙上,布列塔尼語跟法文的分別很大,但其餘的方言也有不少相同的地方。大致地說,科西嘉語聽起來好像義大利文一樣,然而義大利人卻不一定聽得懂。 阿爾薩斯語跟德文的分別相當小,甚至於連一些德國人都認為阿爾薩斯語也是德國的方言。由於布列塔尼語跟日耳曼語和羅曼語沒有什麼關係,不要說語音,就是他們寫下來的語言,一般法國人也都看不懂。根據愛爾蘭語言學家的研究,布莉塔尼語算是一種塞爾特語。

  我確定你們一定以為法國的方言都是羅曼語,而且也許大家都會有一點驚訝。其實大多數法國人也對這個現象不太了解,但最近愈來愈多的人積極舉辦“復興方言”的活動。這樣一來,相信大家會覺得方言越多,社會就越多元化了!

  因為今天要講的範圍太大的關係,再加上今早沒有足夠的時間把這件事分析地很清楚跟徹底,因而如果大家有什麼不明白的地方,請你們隨時提出問題來。

※ 作者:王準星/2018年秋季班/ICLP四級

近期期刊

258

Apr. 1. 2024

257

Mar. 1. 2024

256

Feb. 1. 2024

255

Jan. 1. 2024

254

Dec. 1. 2023