我學習中文的最終目的是研究中國古代歷史,但來ICLP學習後,我眼界大開,發現中國的文學也是博大精深,因此決定在離開台灣前,一定要把中國的「四大名著」看一遍。這「四大名著」包括明代的《三國演義》、《西遊記》、《水滸傳》和清代的《紅樓夢》。這幾本書的作者都有爭議,但學者們普遍認為《三國》是由羅貫中編寫;《水滸傳》的作者則是施耐庵;《西遊記》為吳承恩的創作;而《紅樓夢》是曹雪芹的作品。
當然,要實現我宏大的夢想談何容易;「四大名著」的語法各不相同,沒有文言文基礎是完全看不懂的,更不用談欣賞它們的文學價值了。再來,這四本小說都有不同的版本,而根據版本故事的長短也不同。《三國》、《水滸》、《紅樓》各有120回的版本,而《西遊》則有100回的版本。光看完這「四大名著」就要花相當多的時間,因此我雖然四本小說都看了開頭,結尾,以及一些重點,很遺憾在離開台灣前沒有時間把它們都從頭到尾連貫地看完。
然而,在ICLP的學習過程中, 我很幸運有老師的指導,使我可以進一步欣賞這「四大名著」。當時選課時,我沒有經驗,所以最先選看的是我母親推薦的《紅樓夢》,然後自己選擇學習《三國演義》和《水滸傳》。畢業後我發現自己的中文閱讀能力大有長進,已經可以自己看《西遊記》了。但回想起來,我認為,希望透過讀這些小說來學習中文和文言文的學生可以考慮改變這個順序。以下我希望分享自己閱讀這四本小說的過程與心得,並且為同學們提出一些建議。
我先選擇看《紅樓夢》是因為母親大學的好朋友非常喜歡此作品,而我簡單地研究後發現它是「四大名著」中最接近現代的,所以我誤以為《紅樓》會比較容易看。其實不然;《紅樓夢》人物極多,他們之間的關係頗複雜,故事本身也引用非常多的詩詞,再加上曹雪芹非常重視細節。對於剛開始學文言文,漢字又認得不多的我來說,一開始就看《紅樓夢》是個非常大的挑戰。但除此之外,《紅樓夢》的故事奧妙,浪漫又悲慘。與其他名著不同的地方是它的女主角非常地多,總而言之是一部非常值得一看的作品。雖然故事和文化背景都不同,但《紅樓夢》會讓我聯想到英國作者Jane Austen的作品風格。
如果同學們和我一樣,剛開始學文言文,又對大部分詩詞的含義不甚了解,我推薦從《三國》或《水滸》看起。這兩個作品的文法比《紅樓夢》容易,不會經常引用詩詞表達故事關鍵。人物之間的關係也比較直接,發生的情節都與比武和戰爭有關,所以也容易看懂。我自己認為《三國》的文筆與其中的人物都稍微嚴肅一些,而《水滸》經常會使用幽默或諷刺批評當時腐敗的政府。許多現在常用的成語和俗語,包括「萬事俱備,只欠東風」和「不打不相識」都出自於這兩個作品。
最後,我認為《西遊記》的文筆並不比《三國》和《水滸》難, 但其中談到非常多佛教的常識,因此對這方面不了解的學生可以先從《三國》和《水滸》看起,等語文方面習慣後再來看《西遊》。我認為,《西遊記》的故事比較接近西方的幻想小說,所以讀起來就像出去旅遊一樣,是一個漫長的成長歷程。在閱讀的過程當中,會越來越感受到其中的趣味。
我鼓勵有興趣的同學們讀讀這些古典的文學明珠,閱讀這些經典不僅有助於學習中文,還能從中讀到中國文化的精華與精髓。
© ICLP-NTU. ALL RIGHTS RESERVED.