我十五歲的時候,有一天我的學校請了一位從日本來的交換教師,介紹怎麼寫日本漢字。那位教師很慷慨,因為他帶了很多毛筆、墨水、日式白紙等,讓我們試著寫日本漢字。他把說明說得很清楚, 可是由於我們都沒有寫漢字的經驗,所以他立刻發現得給我們更多指導。我寫著「日」這個漢字時,他走到我的旁邊說「啊,你這是在作畫!你得寫字,而不是畫畫。你要提醒自己,畫和寫並不是一樣的。」我聽了他的話,試著採用這個建議以後,我所寫的漢字馬上變得比較自然。 日本漢字的歷史特別長, 可是就原來的中國漢字而論, 中國的漢字歷史更悠久,更複雜. 中國的漢字系統對亞洲文化、社會等,還有很多影響。因為學習漢字是一種困難的活動,因此使用漢字的亞洲社會建立了比較特別的教育制度。根據我所知道的,西方人除非對寫漢字有經驗,要不然就不能算是亞洲學者。反過來說,一個人要是對寫漢字沒有經驗的話,就是會說兩三種亞洲語言,也不能算是亞洲學者。對亞洲文化來說,漢字不只是一種讓你傳達思想的工具,漢字的教育也影響亞洲人想法的基礎。也就是說,如果你看不懂漢字,不會寫漢字,不知道漢字的形式是從哪裡來的,那會是溝通上一種很大的障礙。