A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined offset: 0

Filename: controllers/Journal.php

Line Number: 224

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined offset: 0

Filename: controllers/Journal.php

Line Number: 224

臺灣大學國際華語研習所電子報月刊

語言文字

中文和語言學

很多人問我為什麼開始學中文? 其實,那個原因並不特別有意思:中文很酷,我的高中提供中文課,所以我決定上那門課。但是,很多人不知道我為什麼選擇我現在的專業? 我不是指我的中文專業,你們都能想到我為什麼選那項專業,我所指的專業,是我的其他專業:英文語言學。

        但是,你們想知道我為什麼對語言學有興趣嗎?先說說學中文,上高中中文課的時候,我發現雖然英文屬德國語言系統,中文屬南島語言系統,可是它們有很多相似的地方,比如語法的安排都是主語、動詞、賓語。上了語言學課以後,我學到了所有研究的語言,其中百分之四十二都是那種安排,主語、動詞、賓語是最普通的安排。我們的語言都有一點奇怪,在動詞短語裏,賓語當依賴於動詞,而在中文和英文中,都預先把賓語擺在動詞的後面。這讓語言學家以為說話者會把修飾語擺在句首的後面,因為句首和修飾語的次序常常反映動詞和賓語,可是,英文和中文都在大部分的情況下,把修飾語擺在句首的前面,所以英文說「blue house」「quickly run」,中文也說「藍色的房子」、「很快地走」。

        我以前以為學習語言學,能更加了解中文,對我的學習更加有幫助,可是,也許實際上卻降低了我對中文的了解。比如,我的頭腦不知道怎麼了解沒有加強的時態,我整個生活,只能依賴時間副詞來告知我這個句子是在什麼時候發生的。中文有未來的時態,但是這個標記常常跟個人的認知意識有關係。比如說「我要出去玩」,這句話的意思是「我會出去玩」? 還是「我想出去玩」?很多人告訴我: 中文的意思得看語境,就連用英文的時候,我也常常聽錯,再說,我的論文主題是: 用樹形圖的方法來了解中文語法的結構,可是,樹形圖的基礎平常都依賴時態。

        即使我有點兒語言學的知識,在有的中文語法上,也讓我有一點糊塗,但還是很高興學了語言學。我的研究讓我找到中文很有意思的地方。以「坐」來說——周森、韵姍,請過來吧! 好! 韵姍,請坐下吧! 周森,請開始坐! 可是得在玩這個活動以前。好,結束!(在這個時間,周森應該是深蹲的姿勢)。好,現在請回答這個問題:誰坐著?好,請回答這個英文問題:誰「is sitting」? 答案是不一樣的!周森正坐著,韻珊「is sitting」,這個例子表示動詞的語序,而英文和中文的動詞語序是不一樣的!很有意思,對不對?

近期期刊

258

Apr. 1. 2024

257

Mar. 1. 2024

256

Feb. 1. 2024

255

Jan. 1. 2024

254

Dec. 1. 2023