INTERNATIONAL CHINESE
LANGUAGE PROGRAM

I
C
L
P
NATIONAL TAIWAN UNIVERSITY
202
Aug. 1. 2019
SCROLL

演講紀要

中醫流言終結者

Chinese Medicine Myth Debunker

宋玉萍
/
美國
Sabrina Castle
ICLP第7級

語言文字

你的敵人不是漢字

Chinese Characters Are Not Your Enemy

羅伯霍金
/
加拿大
Laird Robert Hocking
ICLP第4級

  當我告訴別人我在學習中文時,他們常常會問「連中國字都學嗎?那部分一定是最難的 」。這種信念看起來是很普遍的,似乎連有些中文老師也這樣想。比如:   中國文化叢談 (我的課本)第64頁:「 西方人學説中國語,不必學説別的外國話難,可是學讀中文,是比較難的 」   The Chinese Language:  Fact and Fantasy (作者是一位中文教授) 第52頁:Overall, for a native speaker of English, learning to speak Chinese is not much more difficult than learning to speak French.  It is in the traditional writing system that the greatest difficulty is encountered…Perhaps we can put things in perspective by suggesting, to make a rough guesstimate, that learning to speak Chinese is about 5 per cent more difficult than learning to speak French, whereas learning to read Chinese is about five times as hard as learning to read French. (這兩位作者的陳述似乎並不憑任何證據,仿佛是他們的個人意見而已)   我個人的意見是完全不一樣的,甚至是相反的:我認爲漢字其實是學習中文最容易的部分。這樣一説,你可能有兩個疑問。第一:爲什麽?第二:如果學中文最難的部分不是漢字, 那是什麽?   我現在解釋。首先, 我們得承認說漢語的歧義程度,跟寫漢語的比起來高得多。這是因爲從漢字到相對應聲音的函數是多對一的。説到這裏,你也許會反對:「每一個語言都是這樣!拿英文做例子,「red」和「read」有相同讀音,但是寫法卻不一樣 」。沒錯,每一個語言都有這種現象,有倒是有,差別在於多少。我認爲跟英文類型的語言相比,中文裏同音詞多很多,而且這正是學中文最難的部分。爲什麽這樣認爲呢?我們先來看幾個例子,然後再系統化的分析。第一個例子是一首詩。這首詩很有名,可能一些讀者已經很熟悉。我們先用寫下來的語言看: 施氏食獅史   石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。   這首詩是用文言文寫的,因此對文言文不太熟悉的讀者(這包括我)可能會覺得有點難看得懂。可是, 只要受過文言文的訓練,就能讀懂了。可是,朗讀出來的話,這首詩就變成: Shī Shì shí shī shǐ Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.   以上,我敢説,連文言文的大師都聽不懂。我也敢説,像這樣的現象在英文裏,簡直是不可能發生的。既然連聽力完美的中文母語者也聽不懂, 對聽力不太好的洋鬼子來説,問題更多。假如你是一位弄不清楚聲調的老外,這首詩就會是「shi」,這個聲音,重複了89次而已。   那,這個情況當然是極端的。普通的情況呢?按照我所有的經驗,説出來的中文的歧義的程度雖然沒有以上那麽極端,但是跟英文的比起來,還是比較高。我聽中文的時候,因爲同音詞太多,我沒辦法聽得懂一個一個的單詞,我得靠一個詞旁邊的詞才能猜出來是哪一個詞。我覺得這個現象跟別的語言很不一樣。比如説,幾年以前我曾經學過一點日語。開始學習不久,我就發現我看日本動畫的時候,我能聽得懂一些單詞。比方說: **&$&#&*##****  anata wa **** $&$^#^@ *** sayonara ****#E$_####   watashi wa &&&$&&$&$…   學中文的情況並不是這樣的。我開始聽得懂的時候,不是聽得懂一個一個的單詞,而是一整個詞群,比如說: @&*^$&*@&*@# 我今天要去 *#*$(Q*#&&*($*&(#*(&*$ 聽説他要 &#&*(*&#(#$&(#& 這個周末…   我是一個科學家,因此, 我想用科學方式來有系統地分析中文的歧義程度。上個周末,因爲我在準備給同學講一個關於語言學的演講,我就利用這個機會做了一個實驗。   解釋我的實驗之前,我得先要承認:説出來的中文的歧義程度取決於聽者的聽力和説者的口音。拿數字做例子: 如果説話者説得很標準,而聽者的聽力也完美 ,我們就會有以下的情況:   在這種情況之下,每個數字的差別都聽得出來,沒有什麽問題。那,假如聽者是一個弄不清楚聲調的洋鬼子:   這情況之下,每個數字的差別還是都聽得出來,仍然沒有什麽問題 。可是,最後假如我們有兩種問題:聽者仍然弄不清聲調的分別,而且説者的口音不標準,是臺灣口音,就是會把「shi」説成「si」的。   在這種情形之下,像我這種樣弄不清楚聲調的洋鬼子「十」跟「四」的分別是聽不清楚的。實際上,在臺灣很多人有這種口音,因此我也經歷過這樣的問題幾次(比方説,在7-11買東西時)。   現在我要說明我的實驗了。首先,我應該説明一下我實驗的目標。我試驗根本的目的就是量化説出來的中文的歧義程度,同時考慮到聽者和説者的缺點。聽者的聽力弱點除了弄不清楚聲調的分別,也有可能分不出來像「小」跟「少」,「出」跟「區」,「找」跟「腳」,「收」跟「修」,「上」跟「像」,「洲」跟「鳩」,這樣的詞。這就是説,分不出來「sh」跟「xi」,「chu」跟「qu」,「zh」跟「ji」,「ou」跟「iu」的聲音。從現在起,我會管這樣的詞叫「近音詞」。而且,如果兩個不同的詞是「同音詞」 或是「近音詞」,我會管它們兩個都叫做「同音詞」或是「近音詞」。   現在我要説明測試的過程。首先,我把 HSK 6 (一個標準中文考試)的詞彙下載到我的電腦裏,然後我寫了一個程式,用這個程式分析這些詞彙。怎麽分析呢?簡單的說,我想知道的是:這些詞彙裏面的「同音詞」和「近音詞」的數量有多少?換一句話來説, 在這些詞彙的裏面,有百分之多少不是同音詞,也不是近音詞?   現在我來談談我的結果。這些詞彙的數量,用漢字寫的話,是5011個。可是其中有337是同音詞。這就是説,在這個詞彙的裏面7%是同音詞。最麻煩的單字讀音是「wèi」,不知道是「位」,「喂」,「為」,「畏」,或是 「胃」。最麻煩的雙字讀音就是「xíngshì」:不知道是指著「刑事」, 「形勢」, 或是 「形式」。   那,假如你是一個聽不見聲調的洋鬼子。這些詞彙的數量,用漢字寫的話,是5011個。可是這樣一算,其中1071詞是「近音詞」。這就是説21%是「近音詞」。從這個統計我們可見要聽懂中文,注意聲調很重要!最麻煩的單字讀音是「zhi 」不知道是「之」,「指」, 「支」, 「枝」, 「直」,「只」,或是 「隻」。 最麻煩的雙字讀音就是 「yizhi」:不知道是指著 「一直」, 「一致」 , 「以至」, 「以致」, 「意志」, 或是 「抑制」。   現在假如我這個老外不但聽不見聲調的分別,而且還弄不清楚「小」跟「少」,「出」跟「區」,這類的聲音。這樣一算我們就有1128個「近音詞」,22%,跟以上的情形差不了多少。這樣的聽力缺點跟弄不清楚聲調比起來,好像不太重要。最麻煩的單字讀音是「xiang」不知道是「上」,「像」,「嚮」,「巷」,「想」,「響」,「項」,或是「香」。 最麻煩的雙字讀音就是仍然是「yizhi」。 最後假如聽者有以上的缺點,再加上説話者有臺灣口音,就是會把「shi」説成「si」的。這樣一算,1147詞是「近音詞」,23%,也差不了多少。最麻煩的雙字讀音 還是「yizhi」,但是最麻煩的單字讀音是變成「 si/shi」了。有9個可能:「使」,「十」,「四」,「 拾 」,「撕」,「是」,「死」,「試」,「詩」。   那,如果我真的要證明中文的同音詞比英文的多得多,我應該下載一個英文詞彙  ,然後做了一個像以上的測試。到目前爲止,我沒有時間做這個實驗。除此之外,我的實驗還有不少別的弱點。 第一: 我的詞彙範圍不夠大。 第二:我忽略詞頻率。 第三:我忽略了單詞上下文。 第四:我沒查有沒有任何別人做了這樣的實驗。   我要强調一下,這個實驗並不是一個詳細的分析。因爲以上的缺點,這個測試什麽都不證明。可是,我認爲這個測試的結果還可以讓我們了解大概的情形。其中,我們可見聲調的重要性:忽略聲調的話,同音詞就增大了三倍左右。   可是,就算你的聽力是完美的,那,同音詞還是太多了。我認爲這是爲什麽中文電影幾乎都有字幕。用漢字把中文寫下來,歧義才很低。因此,學中文的時候,你的敵人並不是漢字,而是同音詞和近音詞的歧義。跟這個敵人作戰時,最大的武器就是漢字。

Continue Reading   >

藝文視角

《看不見的城市》讀後感

My Impression After Reading

卡蘿
/
意大利
Carolina Gris
ICLP第4級

  義大利20世紀作家Italo Calvino所寫的「看不見的城市」一書中,作者想像馬可波羅所親眼看見的元朝中國,當時元帝國的城市既偉大又優雅,扼要地說, 元朝城市的規模和形式是世界上其他城市無法可比的;除此以外,馬可波羅來自威尼斯,因為許多人管蘇州叫「中國的威尼斯」的緣故,所以我拿蘇州做例子,1300年蘇州的面積相當於三座威尼斯,過了兩個世紀之後,威尼斯才變成了歐洲最繁榮的城市之一(F.W.Mote)。大致地說,馬可波羅拜訪忽必烈汗的時候,中國的發展很驚人;到1271年為止,忽必烈大汗「征服了無垠疆域的榮耀」之後應該深感滿意、欣慰,其實不然,書中所描寫的卻是一位很疲倦的皇帝,他產生「一種空虛的感覺」。讀「看不見的城市」之後,會發現馬可波羅向忽必烈描述的城市,雖然場景都是作家所想像的 ,可是那些城市的特點能讓讀者想到世界上實際的城市。   拿我個人的親身經驗來說,參觀現代北京時的感覺都合乎Italo Calvino所想像的城市。首先,現代北京讓我有些失望;假使你的北京形象是從歷史書、圖片、明信片等等來的,那到北京旅行就免不了會讓人失望,原因在於,即使歷史書、圖片、明信片所敘述的北京一方面顯示帝國繁榮的首都,一方面也展現鄉下風味的農村。古老北京帶給人「緊密的城市意象」,充滿優雅氣息,但是反過來說,也許上述所談論的城市已經不存在,但是這座城市「不會訴說它的過去,而是像手紋一樣包括這過去」:北京的過去寫在故宮建築, 熱鬧胡同, 傳統四合院的牆裡。   其次,北京透過它的轉變以後,「我們可以懷舊地回望它的過去」,雖然現代和古代的城市各有所長,但是我跟忽必烈一樣,抱著懷舊感。就如書中所寫的「記憶的浪潮湧入,城市就像海綿一樣將它吸收,然後脹大」, 因此所謂的懷舊感就深深地存在許多人的回憶中。   再其次,我也產生一種空虛的感覺,可是我們只能學會欣賞空虛,因為事物不可能永遠不變,但是總有一些意象和感覺是不會消除的。就像馬可波羅所描述的一座橋,這座橋「不是由這塊或是那塊石頭支撐的」,「而是由它們所形成的橋拱支撐的」。   「看不見的城市」這本書讓我想到北京的過去和現在,不知道如果各位看了這本書,會想到哪一個城市呢?

Continue Reading   >

教育學習

雙榜題名SOP—我如何申請上哈佛及柏克萊研究所—英翻中版

A twice-selected SOP: how I got into Harvard and Berkeley graduate programs (English-Chinese translation)

洪乙己
/
美國
William Harding Stewart
ICLP第8級

  丁酉年ICLP畢業後,不才申請到全額獎學金外加生活費,可以去念兩學年的哈佛碩士或五學年的柏克萊博士(主修古代漢語)。假如此舉能算小成功,則都是ICLP老師的功勞。楊寧遠老師贈我以近體詩之美,不才感激尤然矣。申請時,拙筆以就讀於ICLP的經驗為SOP(Statement of purpose,即學習計畫),故為了表示對ICLP的誠懇感謝(就算我最好學個顏淵,「無伐善,無施勞」)在此把英文原文的哈佛SOP翻譯成漢語。 雖時至己亥,不才的研究方向跟兩年前SOP所描述的已大異小同,但我對ICLP的由衷感激,一仍其舊。己亥小暑野雜時。洪乙己謹序。 雙榜題名SOP—我如何申請上哈佛及柏克萊研究所—英翻中版   問:SOP是否應描述申請者就讀於哈佛的學習計畫,並介紹學術背景;例如:達到目前學術目標之研究動機,以及攻讀碩士之學術準備。   答:雖唐代詩人若「羚羊掛角,無跡可求」難以模仿, 然大唐以降各位騷客則不可謂無跡,永久處於無形掛角之陰影下,再也唱不出昔日的絕響來。最近一年半,在臺灣以翻譯專利權相關法條為生的同時,本人也入齋開冊,初步探究唐以降的近體詩,旦旦自問曰:唐以降詩人既遠不見唐人,其「真詩」,亦莫之法也者,則後代詩人如「真詩」何?既短期又膚淺的研究結論為:唐代詩人所培養的萬古傷感,至明清代仍舊籠罩天下;在金陵秦淮之相關詩詞及雜記中,可見唐人以詩句所樹立的金陵「意象」,使明清詩人惑於真假,亦憾之。 因明清詩人提出的「假詩」此概念而有所刺激,不才始問,何謂「真詩」?其「真」為何? 始志於攻讀哈佛中文系,以繼續追問如下問題: 甲、由明清詩人看來,唐詩何以實現「真」及「悟」之類的概念? 乙、上述「真」及「悟」能否在明清較自我指涉的筆法上同樣出現? 丙、明清詩人何以定義「真」、「悟」、「雅正 」、「雅」這些概念;其互相關係如何?   哈佛中文系恰是回答以上相關問題的理想環境。尤其在宇文所安教授與李惠儀教授之教導下,其個別研究——即「晚明的真假觀念」及「唐詩的永久影響」等相關論著——已打下本人的思考基礎。    就讀於臺大國際華語研習所全年度精研漢語課程時,不才曾有幸受教於楊寧遠老師、手把手地學習《唐詩三百首》。 楊老師既著意闡明作詩的規矩,又鼓勵我試寫幾首近體詩。每有所得,楊老師便叫我念給他聽。 每語音甫落,楊先生便皺眉不悅,道:「太難聽了!」或「不雅!」但有幾次,楊老師一聽句法,便閉目沉吟良久矣。 一言不發的同時,吾師好似迷於玩賞詩句的滿堂回聲中。 獲得如此反應者, 幾希也矣! 某日,不才試寫五絕時,陰錯陽差把違反平仄的「晚風柔」換成「風晚柔」。 至今我仍記得當日感覺到句法之異同:在「風晚柔」當中,本人稍微觸及唐詩規則之所雅——其道之所以然——也著手研習唐以降詩人何以使用近體詩萬古的妙哉句法.   自就讀於The New School的Eugene Lang文學院 ,受教於社會心理學家William Hirst教授起,本人遂對社會記憶 、 事實和經驗相對論的互相關係產生興趣了, 故大四論文以 「 水字旁漢字的子詞彙意義 」為題。 大學畢業後,探究對象更為廣泛,容納了詩詞句法的歷史性意義及其起伏的社會記憶。 後來,何以集於金陵詩林裡,無乃古人之似歟: 藉由杜牧精華的「 泊秦淮 」之七絕詩,而徘徊不已焉。   在本申請表所附的寫作樣本中,本人探索宇文教授所定義的「缺席古跡」 ("Scene of absence") 在唐以降的作用。 雖然金陵的「缺席古跡」引出了秦淮詩歌中不少了無新意的後代作品,但其仍是一種反思及抵制傳統選擇、措辭和地方記憶之必要領域:「缺席古跡」便是學者可以比較唐以降墨客的潮流和分歧的高水位標記。在九世紀後日益自我指涉的金陵詩歌中,为了解唐詩之永久不絕,充滿了傳統詩意的「缺席古跡」實為不可缺少 、 代表性的活躍場所。 上述此項初步研究使人懷疑因傳統 、規則 、或地方記憶而作的作品之真實性和藝術價值。    宇文所安教授與李惠儀教授對該領域所作出的偉大貢獻,如代表性之於事實、懷古、歷史悲傷 、雅俗異同和歷史記憶之相關巨著,使得哈佛中文系成為最理想、最能使我研究蓬勃發展並有所貢獻的學術社區。通過攻讀哈佛中文系的碩士學位,進而加強對中國詩學理論及詩法的把握,以為配合研究方向的博士課程之準備。此舉對我成為中文詩學的老師、翻譯家和學者,至關重要; 其對我作為一個人、又一名詩人,亦然,使人得以同古代騷客般,一窺世世代代不為人知的真理乎!    敬對。   

Continue Reading   >

我見我思

同理心

Empathy

柯雨澤
/
美國
Christian Winzer Eckel
ICLP第3級

  這個話題顯然不是五分鐘能說明清楚的,但是我卻覺得可以提出一個根本的觀念來。根據這個原則,我想分成兩個部分。先談為什麼這個觀念這麼重要,再談怎麼追求。   第一個問題是:同理心重要嗎?說實在的,相當重要。也就是說:民眾沒有同理心,就沒有穩定的城市。也就沒有穩定的社會,國家。因為沒有同理心的關係,人們很容易討厭所有跟他們相反的人,而且,發生壞事的話會不願意彼此幫助。這是因為沒有同理心的人對事情的觀點只有黑和白,我不喜歡或不瞭解你,我對你其實沒有任何責任,為什麼我非幫助你,原諒你不可?   那麼,其次,怎麼追求同理心?我的觀點是這樣:經驗以知識為師,知識使你理解事情的道理,因此理解是同理心之母。因為有同理心的關係,有人會願意關心別人,用他們的能力做對的事,用他們的社會地位影響大多數的人民。但是,有一個問題。可能只有少數人有這樣的觀點。怎麼辦呢?注意自己的觀點和做的事,因為同理心的影響從自己個人開始。一個人有同理心會產生影響,會讓別人也去追求這個原則。這樣一來,會讓越來越多人瞭解和產生同理心。   換句話說,改變社會的責任在每個人的手裡。這種話不是說的比唱的好聽:是真的。我認為所有的人不要老大徒傷悲。希望我的觀點能激勵大家思考一下。謝謝你們洗耳恭聽。

Continue Reading   >

我見我思

流行飲食

Popular Diets

陳政浩
/
美國
Bryan Cheng-Hao Chen
ICLP第3級

  美國現在有一種特別流行的飲食方式。 這種飲食並不是傳統的飲食,而是最近才開始流行的。 那就是說,完全不吃澱粉,只吃脂肪,青菜,和蛋白質而已。 這個方式非常有效果。 不但能減肥還能感覺很飽。 一般的飲食都重視吃少一點,所以對很多人來說,既能吃飽居然又能減肥,好像是一種非常理想的飲食。   人的身體幾乎是利用蛋白質來形成肌肉,然後依賴醣類食物或澱粉來補充人的精神和體力。 如果你的身體營養已經夠了的話,身體就會把多餘的存成肥肉。 要是你吃的不夠, 或是你的身體已經把營養都用掉了, 那你的身體就會開始利用你的肥肉來增加你的體力。 一般來說, 傳統的飲食都是利用這個想法。 吃少一點, 並且利用燃燒你的脂肪的卡路里,才能減肥。   那要是你不給你的身體醣類食物或澱粉呢? 既然你的身體沒辦法利用這方面的營養,它就會馬上開始把你的脂肪變成熱量。 過了幾天,再不吃醣類的或澱粉的食物,你的身體就會開始優先用脂肪來補充體力和精神。 按照這個方法,身體就會又用到又消耗脂肪。   在這個情形下,你非有耐心避免吃醣類食物或澱粉不可,這是因為你的身體要是發現有醣類的食物,就立刻變回原本利用澱粉來補充體力了。 而且,你會必須要重新開始再花幾天恢復你的飲食。   如果要用這種方法來減肥,那一定要對吃很講究。 要不然就沒效果,因為你的身體的消化順序不會改變。 總之,這個飲食雖然會吸引很多人,但實在是不容易!

Continue Reading   >

我見我思

環保標語的成效 

The Effectiveness of Environmental Slogans

石拓
/
保加利亞
Hristo Svetoslavov Staykov
ICLP第6級

  其實,「環保」標語早就變成老生常談了,然而,好像任何環保政策對民眾都是不痛不癢的,去年聯合國明白指出,除非世界各國確實地執行嚴格的環保規定,否則,年平均溫度將在百年內至少比工業革命前提高三度,不過,根據最樂觀的預測,想把升溫控制在一點五度內仍有機會,但是,單單升高攝氏0.5度的暖化,就足以造成自然生態不可收拾的傷害。   我們在嘴裡大喊「環保」,在行動上卻對推動環保袖手旁觀,我們把溫室效應歸咎於別人開車、養牛、汽車不夠好、產業不環保等等,然而,我們卻遲遲不肯自我反省,試圖看清我們個人對環境所留下的破壞痕跡。   上述的環境問題是不能忽視的,但我認為它們只討論到環境問題的一部分,大自然之所以遭到人類肆虐的另一個原因,在於過度消費跟浪費資源,舉例來說,有人每年買新手機,並拋棄舊手機,製造一個手機需要多少有限的自然資源呢? 在取得那些資源的過程中,環境被破壞得如何呢?   我們尚且浪費了這樣的高科技資源,更不用說無所不在的塑膠袋、吸管、瓶子等廢棄物了.大家有沒有想過,我們是不是使地球變成人類的垃圾桶了?   我個人認為,如果我們每個人都試圖減少消費,就可以達到潛移默化的效果.只要大家出一份力,將使垃圾大幅減少,不至於讓不必要的產品在我們的生活中氾濫,工廠也不會浪費資源,以及污染環境來製作不必要的東西。   也許有人對此不以為然,並說這樣做根本不能減少全球暖化,我想這些人把我的意思弄錯了! 若不重視環保,久而久之,垃圾問題將變成我們無法迴避的問題,我之所以以此為例,是因為我們可以用這個角度來看其他必須正視的問題,譬如,許多人寧可搭計程車,乃至開私人汽車,也不要搭乘公共交通,就造成了資源的浪費,其實,每個人都可以對這個問題出一份力,不必等政府出手。   當然,大家無法達成一致的共識,而且這樣的小動作未必有效,但是這樣做,至少不會心虛,不會後悔我對於解決世界混亂問題,作出了自己的貢獻

Continue Reading   >

教學研究

七步成詩:L2華語新詩教學新視野

Seven Steps into Poetry: A New Vision in L2 Chinese New Poetry Teaching

王楚蓁
ICLP教師/政治大學華語文教學博士候選人

活動報導

探訪花蓮原民部落

A Visit to Hualian's Indigenous Tribe

柯安
/
美國
Anne Davison Crosby
ICLP第6級

  為了向學生介紹台灣的原住民文化,ICLP提供了參訪花蓮部落的機會。由於大量的阿美族人仍居住在花蓮,在為期兩天的短途旅行中,我們體驗了傳統的阿美文化,包括唱歌,跳舞,釣魚,當然還享用了小米酒!學生們能夠藉此了解其特色文化與風俗習慣,並作為研究的第一手資料 。   阿美族是台灣最大的原住民族。人數超過二十萬,佔台灣原住民人口約百分之四十。我們的東道主講述了台灣阿美族的歷史,以及他們在二十世紀的現代化經歷。西方殖民大國將天主教及基督教帶到台灣,因此直到今天,阿美族人的主要宗教仍然是天主教,這是由於葡萄牙人的統治所致。   阿美族主人還詳細說明了原住民族的經濟情況。經歷過殖民主義的原住民往往在經濟上掙扎求生,但卻發現難以與佔主導地位的群體競爭就業機會和其他資源。除了葡萄牙的影響外,日本的入侵也對阿美族產生了重大影響,中國國民黨軍隊在一九四九年國共內戰失敗後撤退到台灣時也是如此。   阿美族主人也招待了他們日常的飲食,晚餐包括魚和蝦。以及他們定期吃的簡單食物。這些菜餚包括醃豬肉和芋頭等燉菜。他們將自己的飲食習慣定義為「住山靠山,住海靠海」,且隨著台灣的發展,阿美的經濟狀況已有所改善,現在增加教育的機會為阿美青年提供了普通話技能和教育資源,可以促進就業。    與許多原住民一樣,阿美族最擔心的是失去他們的語言、文化和習俗。阿美青年像漢族青年一樣經常「北漂」,在台北或其他大型台灣城市就業,這一事實加劇了這種擔憂。我們的東道主中沒有年輕人確實是值得注意的。舞蹈教師,漁民和其他女性往往是中年或老年人。   總而言之,我們在花蓮經驗十分難得。雖然ICLP的學生必定會了解台灣和中國的歷史和文化,然而我們並沒有那麽多機會觀察或參與原住民族的生活。                  

Continue Reading   >

社會關懷

變性人關心什麼?

What Do Transsexuals Care About?

謝慧敏
/
美國
Karina Min Xie
ICLP第6級

  近年來,變性人問題與變性人關心的問題,一再交叉被提起討論。其實,兩者之間具有相當程度的關聯性,譬如某些造成變性人不便或不幸的問題,其實正是變性人朋友極度關心的焦點。   去年一個協助變性人,叫GLAAD的組織,曾發表了一項針對美國變性人的報告,顯示變性人所關心的個人問題,以排名前三名來看,都是在公共住宿上的問題,比如洗手間的歧視,在工作上的歧視,以及在住房上的歧視;如果再進一步談到變性人的基本困擾來遴選,十大最關心問題還有:教育方面的歧視、健康所面臨的挑戰、身體暴力和性暴力、不正確的身份證件、婚姻與天倫方面所面臨的問題,以及在刑事司法系統上所面臨的難題等等。   乍然一看,許多人會無法了解變性人的問題,或者認為我們已超越對於變性人的歧視,但並非如此,變性人仍然受困於社會上的歧視,許多人還認為變性人不應該存在這個世界裡,作為身為女性身體的變性權益支持者,我絕對反對關於變性人的歧視,進一步來說,我的的確確認為,性別的區分是舊制度控制人民的一部分,因此,我是「性別歧視這種傳統觀念該結束了吧!」的擁護者。   對於前述「變性人的歧視該結束了吧!」這個看法,我再提出,身為變性人有多麼遺憾呢?處在傳統觀念的陰影籠罩之下,變性人非但缺乏家人親族的支持,而且還要面對社會所帶來的威脅,是一般人想都想不到的內憂外患。在工作上的歧視,變性人面臨了服兵役的限制,以及較低收入的問題。以教育方面的歧視來說,變性人的孩子也面臨一種持續不斷的欺負和暴力,以已婚的變性人或跟一個變性人結婚的家庭來說,他們也面臨各種歧視,譬如有一次變性男子的妻子在被養老金福利機構拒絕後,轉向申請食品券,這些現象,真令人惋惜! 當然,在健康方面,除了對變性人有歧視的問題以外,還有重新安排變性手術所帶來的經濟和健康方面的威脅。由此看來,變性人所面臨的問題,是來自內外相煎的情況,光要求變性人心裏自強仍嫌不夠,還得訓練變性人在攘外奮鬥之餘,做個優秀正常的變性人,方可保世界太平。   許多人不明白,美國社會為什麼不太講究雙向倫理?為什麼很少對不是變性人的一般人,施以「尊重變性人」以及「尊重他人生活私密性」的教育?至於人類性別的解放,恐怕在壓迫變性人的傳統性別體制崩壞之前,變性人受到尊重是十分困難的。   每當有人問我:美國變性人的地位如何?我的回答是搖搖頭,一路迢遙,難呵!

Continue Reading   >

商業話題

漫威宇宙如何擄獲粉絲的心

How Does the Marvel Universe Capture the Hearts of Fans?

李淘
/
美國
Ivy Li
ICLP第6級

  漫威公司第二十二部電影,「復仇者聯盟4:總局之戰」4月24日全球上映,此後在全球刷新票房紀錄, 目前已突破20億美元的大關。   漫威如今壟斷了電影市場,也屢獲了全球粉絲的心,很難以想像十一年前公司差點倒閉。費吉2007接任漫威總裁時, 公司已負債十年,著名的祖產像《蜘蛛人》和《X戰警》賣掉了,漫威只剩下所謂的「二等英雄」。但費吉卻反敗為勝,把錢全部砸上2008年拍出的《鋼鐵俠》,而開創至今史上未有的電影宇宙。   漫威的成功歸納於哪些因素?   漫威電影與其他英雄故事有何差異?2008年,市面上已經有《蝙蝠俠》,《驚奇四超人》等超級英雄,但漫威並不是想取代或重複老電影的情節,而是把重點轉向以超級英雄的人性刻劃。這樣一來,觀眾能了解甚至同情主角的蛻變和心路歷程,也會提高觀眾的忠誠度。漫威英雄並不完美,也有他們造的附帶損害、也遭遇自己的良心矛盾 。其實,多數的漫威英雄起源於平凡人,比如曾經虛弱但目不斜視的素提夫羅吉斯注射超級血清成為美國隊長之後,心裏仍是一位“來自伯克倫的小孩。”   其次,近年漫威電影開始多元化,指的不僅是電影的演員以及文化背景,也是故事的主題。電影背景採取而戰、現代、神活、太空等世界等,主題也超有哲學感以及政治象徵:《黑豹》圍繞著瓦坎達是否該維持封閉政治,還是開放援助;《美國隊長三》拍的英雄一開頭就討論復仇者聯盟應該受政府的限制,還是享有自由。因此,電影不只是針對漫畫迷,也會掀起一些社會上的議題,使是非的邊界愈來愈模糊,更貼近現實。   最後,談到《復仇者聯盟》無比的成功,關鍵一定在於漫威電影連結的宇宙。英雄單獨電影讓觀眾認識、迷上不同味道、不同世界的主角,但復仇者聯盟卻讓觀眾享受英雄彼此互動。再者,每一部電影都隱藏著彩蛋,從每一集客串的漫威祖師史丹李,到片尾場景暗示的無限戰爭。每一部電影和英雄各有獨特性,看他們並肩作戰或短兵相接加強影迷的成就感,也會產生較幽默的場景。   大家耳熟能詳的英雄雖然目前給我們一個道別,但我仍期待漫威的下一步。

Continue Reading   >

成果發表

韓裔美國人在台留學經驗

Korean Americans Studying Abroad in Taiwan

吳世媛
/
美國
Katherine Oh
ICLP第6級

  我有一個來自德國的朋友告訴我,即使他能夠用中文跟當地人溝通,台灣人也會因為她的外表而跟他說英文。縱使他先說中文,台灣人仍以英文回答。在這九個月中,我發現不只是我的朋友,有許多像我朋友一樣外表明顯非亞裔的留學生,也有一樣的經驗。那麼,華裔留學生呢?當然有一些華裔學生從小就開始說中文,而且已經說得非常流利,但也有一些華裔留學生因從未學過中文,而無法用中文表達,他們有完全不同的經驗。雖然他們的中文不流利,但台灣人仍對他們說中文,如果他們反應出聽不懂中文,台灣人才開始說英文,同時臉部顯出困惑及失望的表情。   聽了朋友的經驗以後,我開始考慮,身為一個在台灣學中文的韓裔美國人,我自身的經驗如何?其實,我的台灣留學經驗與其他同學截然不同。初次見面的人以為我是台灣人,對我說中文的速度很快,可是,如果我表示困惑,或者對方發現我有特別的口音,反應都不同。有一些人先問我:「你是哪裡人?」如果我回答:「我是美國人」,對方就點頭,也對我抱著懷疑的態度;可是,如果我強調:「我是韓裔美國人」,反而讓對方感到驚喜,都讚美我的中文說得不錯。我就是加了「韓裔」這個字眼兒,為什麼反應如此不同呢?彷彿是因為我沒有強調的話,對方就以為我是華裔。   也有一些人聽到我說英文以後就問我:「你是香港人嗎?還是新加坡人?」一般來說,我發現台灣人判斷非亞裔,應該是來自歐美,而不會中文的亞裔,則是來自日本或韓國,像我一樣能說中文和英文的亞裔,該是來自香港或新加坡。還有另一些人,更仔細地觀察我的長相,就發現我有韓國人的外表。我知道韓國人的外表其實跟漢人有點不同,我個人能靠第六感分辨出來,卻說不出個所以然。但據說我擁有很明顯的韓國人外表,有一些台灣人分辨得出來,這些人問我: 住在韓國如何?可是我回答:「啊! 不好意思,我並非韓國人,而是韓裔美國人!」有不少人聽到我的答案,就顯得不置可否。   一般台灣人從我的外表看不出來我是個老外,他們通常以為我是台灣人,可是超越常識性的判斷後,就發覺我是亞洲人,只是猜不出我是美國人。這就反映出一般台灣人一聽到來自歐美的人,就聯想到白人。我希望,台灣人能明瞭,許多歐美人士也是亞裔,其中包括有一些中文流利的,也有一些絲毫不會說中文的。我並不是批評台灣人,就是希望,不僅是台灣人,其他亞洲人也都能了解,留學生的外表不盡相同,避免用先入為主的成見來判斷對方,才能讓更多外國留學生能歡歡喜喜地留在台灣求學。  

Continue Reading   >

我見我思

文化差異 (續篇) 

Cultural Differences (Part II)

江哲然
/
美國
Grant William Johnson
ICLP第6級

  今天要再次跟大家分享,我在大陸和臺灣感受到的文化差異所帶給我的衝擊,以及一些學習中文的感想。   誠如您們所知,本學期我上了高級程度的中文課,您或許以為我會選擇高深的話題,例如臺灣政治、兩岸關係、美國大選、中美貿易戰等等,其實不然,一來由於時間的關係,我無法進行深入的討論,再來,現在已是下午三點,老師們已昏昏欲睡,看到您們面無表情的臉龐,我只想真誠地說一聲: 「老師們辛苦了!」因此,接下來我只希望盡最大的努力,以博君一笑。   過去一年半,在 ICLP的經驗可謂一波三折,剛開始的時候,獲得成就感並非難事,而每個小小的成就,都可成為鼓勵你繼續學習的動力,成功與小七店員溝通;有足夠的自信在酒吧裡跟美女聊天;舉辦熱炒派對等等。然而,大家都瞭解,我們所選的路並非一帆風順,隨著中文學習時間的推移,瓶頸期也會到來,這時候想要取得進步,真可說是比登天還難,根據我個人的經驗,學習過程屢遭挫折時,複習四、五個月前所學材料,是重拾自信的最佳方法。   不過話說回來,學習中文並非完全痛苦的過程,當然也有好處,但我指的並非可以預防艾滋海默症,或是通過擁有可跟十多億人溝通的語言能力,而獲得較佳的工作機會,我所指的是,可以享受一些簡單快樂的冷笑話,譬如: A或C哪個比較高? 答案是 C !  因為 A比C低?→【A,B,C,D】 Spiderman 是什麼顏色? 是白色!因為 「是白的man」!   我很高興大家似乎都很融入這些玩笑,但無論如何,不管學了多久中文,想要清楚地瞭解每個詞的用法,仍是談何容易,我想利用剩下的時間分享一個故事。   這一次我跟心儀的上海女生在微信上聊天,有一天聊到日常,我告訴她:「今天有人問我生日時想要什麼禮物? 並且答應我回美國時,會來機場接我,並順便帶我去吃飯」。這位女生看到以後,就問我:「他常常聯繫你嗎?」我回答:「對! 他每隔兩三個禮拜就給我打電話,同時關心我的生活近況。」「他是誰?」女生又問。   我立刻發覺,從他的角度來看,這種情況下,對方的身份可能很容易引人遐想,由於我不知道該如何說明我跟這個人有啥關係,同時也為了減少她的懷疑和嫉妒,因而我匆忙查了Pleco以後,告訴他 :「他是我乾爹」,輸入資訊後,開始慶幸自己成功躲過一「劫」,不幸的是,像大部分男人一樣,我的回答只讓問題變得更嚴重。   她等了很久才回復,乃至久到我以為他可能睡了一覺,她發了一個表情符號問我 :「原來你有乾爹啊?我說:「是的,他是我的乾爹,我們的關係不但很親近,而且在許多方面,我都依賴他的指點。」隨後她又寄了一個貼圖,表示她仍然十分困惑,所以我把Pleco乾爹的定義寄給她,然後她捧腹大笑說: 「我懂了!我懂了! 可是,『乾爹』一詞在中文裡,有另外的意思。」   雖然,我知道我沒辦法完全安全地避開這樣的語言障礙,因此,回上海找到工作之後,一定還會繼續學習中文,您到上海的話,歡迎您跟我聯絡,一起去喝一杯;我回臺北的時候,也一定要回到ICLP,跟世界上中文教得最好的老師,在熱炒店裡團聚。謝謝大家!

Continue Reading   >

我見我思

環境危機

Environmental Crisis

羅熙
/
英國
Ross Daniel Matthew Cullen
ICLP第6級

  從科學家在70年代發現臭氧層破洞以來,對於環境危機所提出的證據,不停地增加,然而,難以置信的事實是,竟然還有人以為環境危機所引起的後果,將不涉及人類社會本身,這種話初聽有些道理,其實是昧於社會與大自然的親密關係,結果造成解決問題的對策無法應急。   權力階層希望通過傳統原則,所維持的經濟成長,無法和環境危機威脅的社會巨變相比擬,昆蟲物種的絕跡不但損害生物多樣性,而且擾亂食品生產鏈, 沙漠的擴大將導致集體遷移以及資源不足所產生的衝突。   環境危機的重要指標之一,是平均溫度和極地冰層超過了臨界點,大型的氣候變化就非人類所能左右了。有科學家認為,極地冰層的溶化已經超過了臨界點,於是接下來的幾十年,南極冰蓋將有所消溶,格陵蘭島的溫度表現上升趨勢,乃至每年夏季北極冰層完全溶化是在所難免的。   基於形勢所迫,人類必須立即採取行動,不過,如果沒有政治上改革的決心,哪來實際上的變化?從各國「反對環境滅絕Extinction Rebellion」行動如火如荼地展開,不難看出環境危機已吸引了所有西方普通百姓的注意,他們對環境危機的意識雖然還不如對傳統政治問題的敏銳度,然而,總算有了一定的認識,如果持之以恆地關注環境變化,將有可能形成政治上的改革行動,這也可以說是一種保護環境的「臨界點」,唯一的問題是,環境變化與公眾的關注,哪種趨勢將先達到「臨界點」呢?這確實是值得人類進一步探討的議題。

Continue Reading   >

我見我思

跨境學童

Migrant Children

伍旻泰
/
美國
Matthew Nicholas Felix Wu
ICLP第6級

  1997年香港回歸了,這個巨大的改變使社會產生不少新現象,其中人口交流的重要性,尤其非等閒可以視之。香港對大陸開放自由行之後,不但加速經濟一體化,而且成千上萬的大陸孕婦去香港生孩子,為的是讓孩子擁有香港永久居民的身份。   而香港邊境對面的深圳,也在此時一躍而為中國最繁榮的城市之一 。1980年中國政府把深圳定位成全國第一個「經濟特區」,結果深圳人口因此激增,近20年來,深圳人口從600萬增加到1200萬。   因此深圳所謂的「單非」和「雙非」家庭越來越多。「單非」指的是只有父親或者母親為香港永久居民;「雙非」則指的是父母雙方皆為內地居民,但由於生育旅行或者其他的因素,孩子仍為香港永久居民。   隨著深圳人口激增,深圳公民福利陷入了夾縫,於是2005年深圳當局採取了因應對策,規定戶籍非設在深圳的孩子不能免費上深圳公立學校。多半「單非」和「雙非」兒童沒有深圳戶籍,基於此原因,很多學生開始去香港上學,為的是享受香港政府提供的12年免費教育。就是由於以上所提到的社會、經濟,甚至於法律上的因素,才產生了所謂的「跨境學童」現象。   按照香港特區政府的統計,近十年來,跨境學童激增,2010年只有一萬人左右,到2017年跨境學童人數增加到3萬人。這些學生每天早上通過海關去香港上學,而下午返回大陸,一共花費了3到5小時。除了浪費很多學習和活動時間以外,跨境學習也產生了一種自我認同危機。中國導演白雪很關心這個問題,她所認識的跨境學童表示:「我們在深圳有家,可是沒有朋友;在香港有校園生活,卻沒有家。」   不可諱言,跨境學童反映了戶籍制度仍未完備,特別在教育方面,戶籍制度導致不少尷尬,乃至不公平的情況。除此之外,這個現象也顯示教育跟身份是分不開的,此二者之間的關聯性,確實值得大家進一步深入分析和研究。  

Continue Reading   >

廣播精選

你吃錯藥了嗎?

Have You Taken the Wrong Medicine?

多位作者
ICLP第4級

劇名: 你吃錯藥了嗎? 作者: 楊永佳、黃嘉慧、陳小玉 劇中人: 李文彥(李):一個大約三十五歲的先生 白如玉(白):李文彥的太太 (第一個可疑份子) 羅珊蒂(羅):李文彥的朋友(第二個可疑份子) 警察 (警):這是他第一次辦案   (一) 羅:文彥,好久不見啦!你最近怎麼樣? 李:好,好。 羅:你太太呢?她怎麼樣? 李:她也很好,但她最近工作非常忙,差不多每天都很晚回家。 羅:喔,文彥,不瞞你說,有一件事我覺得很為難,可是,因為你是我的好朋友,我又不能不告訴你。 李:是什麼事嘛?哪來這麼神秘兮兮的? 羅:你太太有小王。昨天我看到你的太太跟一個男人手牽著手逛街。 李:什麼叫小王啊?你一定看錯了,我太太才不會是那種人! 羅:文彥,我們從小就是朋友,我把你當哥哥看待,我怎麼會跟你說謊啊? 李:哼,你就是搬弄是非。 羅:文彥,你愛你太太愛得讓你變糊塗了。她是兩面人,你上了她的當。你眼睛張大點兒, 別被她騙了了。 李:我偏不相信你! 羅:文彥,文彥,你去哪裡?你是吃錯藥了嗎?還沒到你的站!為什麼在這兒下捷運? 李:我走我的,你走你的。我太太不需佔我的便宜,也不用靠我吃飯。如果真有這囘事, 她早就離開我了。   (二) 警察找到朋友 警察敲門 警:(羅珊蒂開門)羅小姐,早安。有件事需要您的幫助,不知道你現在有沒有空跟我討論? 羅:(表情很驚訝)哦,啊,有,有啊。(一直看著警察)啊,對了,請進,請進。請隨便坐。要喝一點兒飲料嗎?還是吃一點兒東西? 警:不用了,謝謝您。羅小姐,其實你已經知道了,要是沒有什麼重要的事,我肯定不會特別來找妳。 羅:是,是。欸,警察小姐到底怎麼回事?發生了什麼事啊? 警:啊。。就是這樣啊,羅小姐,昨天妳不是跟妳朋友李文彥搭捷運嗎? 羅:是。。。 警:所以啊,不曉得妳聽説了嗎?李先生啊,他。。他昨天一下車,不到五分鐘,就在捷運站的月台暈過去了。不幸,急救失敗,昨天就過世了。 羅:欸??他怎麼突然過世了?他昨天看起來非常健康啊。 警:我就是為了想弄清楚,才來這裡。你們昨天是不是吵架了? 羅:是沒錯。。 警:羅小姐,妳可能猜出來了,因為你跟李先生的死亡脫不了關係,所以妳現在是第一個可疑份子。 羅:什麼叫可疑份子??我根本沒做什麼!我明明是無辜的。張開你眼睛!真正的兇手正在逍遙法外! 警:羅小姐,您冷靜一點,別再大聲嚷嚷好不好? 要是不是妳做的,那該把這件事歸究給誰呀? 羅:天曉得!欸。。。難道是他太太做的嗎?我們在捷運上的時候,我告訴他,他的太太有了小王。也許他太太知道被發現了,才決定消滅障礙。再說嘛,看他那副神秘兮兮的樣子,誰不會懷疑她?最好妳自己去問問吧!這個調查弄不好的話,妳自己丟了工作才划不來。 警:(表情是考慮考慮的)您說得有道理,就這麼辦。   (三) 警:謝謝你們今天來警局。我今天叫你們來是因為我們的調查結束了。醫生說李先生因為高血壓,太激動了而發生心梗就死亡了。 白:好可憐,我親愛的文彥。到底是被自己的身體害了。那照你這麼說,我們可以回家了嗎?我要開始去準備我親愛先生的葬禮。 警:不好意思,李太太,等一下。我們不得不抓某個人。 白:警察小姐,醫生不是說文彥是因為高血壓而死了? ?現在為什麼還得抓人呢?到底是怎麼回事?別賣關子了!快告訴我們! 警:我的意思是說,他的死亡是人為因素造成的。整個事情的經過是這樣的:因為李先生只有35歲,醫生懷疑他的心梗,才發現他的高血壓的問題,是因為吃錯了藥,這種藥對他來說,好像毒似的!這樣一來,我們知道只有一個可疑份子。那就是你,李太太。 白:你發瘋了嗎?憑什麼這樣說? ?憑什麼這麼冤枉我呢! 警:這還不簡單!按照李先生的人壽保險,你會完全繼承他的錢。更何況,你今天到警局的時候,我們偷偷地檢查了你的包包,找到了你給他吃的藥。李太太,你別繼續裝啦, 證據都在我們手裡,再怎麼抵賴都沒有用,你還是承認吧! 白:我。 。 。我。 。 。這不完全是我的錯! 要是他發現了我的男友,我知道在這種情形下,他連一塊錢都不會給我!他也是那樣喜新厭舊的男人!我怎麼能讓他拋棄我啊! 羅:李太太,你怎麼能怪文彥,你一點兒良心都沒有嗎?整個事情都是你自找的,怪不得別人! (李太太被抓了以後) 羅:警察小姐,真的託你的福!幸好這件事就結束了,我就可以放心了,不用怕文彥死不瞑目。 。 。沒想到我那天對他說 “你吃錯藥嗎” 他還真吃錯藥了。

Continue Reading   >

世界之窗

美國職業婦女關心的問題

American Business Women's Concerns

朴恩
/
美國
Grace Marie Pyo
ICLP第6級

  毫無疑問的,美國職業婦女的權利很有進展,七十年前,女性的總經理、參議員和類似的職位是鳳毛麟角的,不過,最近職業婦女獲得工作和升職的機會從少之又少一變而爲希望無窮,現在女性大學畢業以後,都能找工作、創業,實現她們在職場上的夢想,不過,職業婦女當前面對了不少問題,我們非承認不可。至今社會和企業對職業婦女仍保留守舊的態度與政策。根據我個人的經驗,我想分享我如何看待職業婦女的問題,並提出一些針對問題的解決方法。   第一個問題,是美國的職場環境與文化。美國企業嘴巴裏高喊支持職業婦女,但在行動上卻推行對女性不好的政策,比如,鼓勵員工加班,對他們來説,如果你是第一位上班,最後一位下班者,你就是最認真的,這在表面上看起來有道理,但換一個角度來看,花很多時間在職場上班,未必與最佳工作成效畫上等號。其實,這個想法對男性、女性都不好,爲了在工作上看起來很認真,員工得日以繼夜地加班,而沒有時間休息或照顧孩子。   第二個問題,是職場上的性別歧視,雖然在美國的法律上,性別歧視是不合法的,但在事實上,還是有一些「無形」的歧視現象。有一度我在華盛頓特區參加女性的座談會,其中有一位律師說她懷孕七個月後,才被發現,因爲擔心同事知道,可能會影響升職機會,因此,她盡量隱藏已懷孕了。雖然這種歧視比較嚴重,但也有人在不知不覺中歧視女性,舉例而言,男性同事一直打斷女性同事説話,更有一些先入爲主的成見,換句話說,也就是認為女性不太適合當領導、管理別人等等,針對此現象,我們非等閑可以視之。   要解決這些問題,我們應從哪裡著手呢?有兩個方法:  第一,是解決觀念上的問題;第二,是改革公司的政策。觀念上的問題,男性與女性要一起努力,如果注意到女性同事受到歧視,應該主動幫忙;我有一個男性同事有一度一直打斷我的發言,後來有另外一位男性同事直接說:「你這樣一直打斷她不行!」, 久而久之,如此就可以改變大家的觀念了。   光改變男女觀念仍嫌不夠,還得改革工作政策,主要的是,實施育嬰假和更彈性的工作規則,公司實行彈性工時的政策,用以讓員工有時間照顧孩子,如果他們能夠在家裡工作,員工就不會那麽累,可能更有貢獻,另外,提供男性與女性育嬰假也非常重要,這是讓職業婦女長期留任最重要的因素之一。   總而言之,讓職業婦女在職場上獲得成功,不只是人權的問題罷了,業界與政府的表現也相當重要。

Continue Reading   >

世界之窗

臺灣不應依賴他國發展國防

Taiwan Should Not Rely on Other Countries to Develop their National Defense

范福瑞
/
美國
Geoffrey Leigh Fella
ICLP第6級

  臺灣政府為了適應國防發展的需要,曾以大量的經費資送軍事人才出國深造或進修,並廣泛邀請眾多從事軍事的海外人員來臺共聚一堂,乃至三番五次向美國購買了大批武器,據臺灣時報之報導,八年以來用在向美國購買武器的費用,已超過七十五億美金,並已占國民生產毛額的絕大多數。臺灣這樣越來越依靠國外的支持,雖用意至善,然而美中不足的是,多半臺灣人卻已經開始不屑於國防的保障,而認為臺灣憑藉本身的力量,就足以保護自己的人則為數更少。   現今的年輕人覺得國防軍事空泛無物,而臺灣這個小島的人民又沒有充實國防的本領,註定了只能扮演被他國侵略的悲劇角色,毫無反抗的餘地。這種話初聼有些道理,從一方面來説,臺灣鄰國的影響力不可謂不大,尤其是它對岸的鄰居;但從另一方面來説,就顯得有點幼稚了,其實是昧於歷史知識,也忽略了臺灣本島擁有的氣魄與精神!   想侵略一個國家十分困難,這是不容置疑的,事實上,這跟國家面積的大小不一定有任何關係。美國的面積大於越南約三十倍,印度的面積也比英國大三十倍,沒有好的作戰策略,打仗時大國安得不失敗呢?不過,從這四個國家歷史發展的線索來看,不見得能說國家面積的大小和贏得勝利的可能性則一。不過,至於臺灣人口占全球總人口的百分之五十四,國民生產毛額已占到全球總數的百分之一,那麽,可見稱臺灣是個小國豈不表現了某種傾向,什麽傾向呢?與中國相比擬,過分偏向了中國的傾向。就國家面積而言,臺灣雖無法和中國相比擬,但上述例子已證明了,面積較大不一定能獲得勝利。   臺灣軍隊的編制和管理或許較中國遜色,但這並不表示臺灣本島若與中國發生戰爭,將至不可收拾的地步。美籍亞洲學人Tanner Greer曾經寫過一篇 「臺灣可以打敗中國」,一直强調不論國家面積的大小,想侵略臺灣談何容易,沒有老百姓所想像的那麽容易,唯一惋惜的是,臺灣人對政府和軍事力量的信心不足,他怕臺灣之不能保護自己,決定性因素就在這裡。  

Continue Reading   >

世界之窗

日本天皇制度的意義

The Significance of the Japanese Emperor System

栗林由佳
/
日本
Yuka Kuribayashi
ICLP第6級

  今年五月一號對日本來說,是個轉捩點,原因在於這一天是日本天皇交替的日子,從那天起,我們的年號從「平成」換成「令和」,但是,大家有沒有想過,為什麼許多日本人至今仍尊敬天皇?到底什麼是天皇?今天趁最後一次演講的機會,我要分析日本天皇的意義。為了幫助大家清楚了解起見,我把演講分成兩個部分,第一是歷史;第二是天皇的意義。   首先,我要說明天皇的歷史。簡單地說,他們算是日本王族,是日本有史以來,一直統治日本的家族,至今已是第126代了。換一句話說,學天皇歷史的同時,也就能知道日本歷史了。那麼一個家族如何能夠統治一個國家約三千年呢?原因在於我們視天皇為形式上的元首。在日本歷史上,實際的領導人不斷更迭,首先是貴族掌握政權,其次是武士,接著再換軍人,最後換成了政治家。由此看來,因為天皇是無權的,所以可以維持自己的地位。   接下來,我要進一步分析天皇的意義。在法律上,日本憲法第一條明定:「天皇就是日本和日本國民整體的象徵,這一個立場是基於日本公民的共識。」這樣一來,法律上天皇充其量只是日本的一個象徵,為了負起這個責任,他從事國家正式外交方面的公務,天皇作為日本人的代表,也經常需要為世界和平、日本社會和諧或發展而在民眾面前發言;但從另外一個角度來看,天皇的發言給日本人帶來的力量也不可謂不大,這是不容置疑的。   比如八年前,日本北部發生大地震時,天皇不但對受害人表達同情和悲傷,還散播重建與復興的盼望。許多日本人聽了天皇的發言,深深地感動,紛紛努力重建家園。由於天皇跟其他人並沒有利害關係,他所說的內容都是為了日本的福祉,因此日本人都聽他的話,並竭力擁護他,通過他的話,日本人會思考本國的平穩和發展。   總而言之,天皇是日本的象徵,能為社會和諧盡心力,並負起責任,透過天皇的發言,日本人能進一步思考世界的和平或發展,因此,我們至今仍認為天皇有存在的必要。謝謝大家!

Continue Reading   >

成果發表

改善我的「台灣腔」

Improving my "Taiwanese Accent"

陳瑋鎛
/
美國
Nolan Michael Burdett
ICLP第3級

  我母親是臺灣人,在台中大甲長大,因為年輕的時候跟一位到臺灣學中文的外國人當鄰居,結婚後才移民到美國的,那個外國鄰居就是我老爸。由於我母親搬到美國的時候,連一點英文也不會講,我們曾經在家裡都是講中文的,當我還是小寶寶的時候,說出的第一個字既不是英文,也不是Mommy ,而是中文字「汽車」。   於是,我小時候就能說很多中文,尤其是我一歲到十四歲的時候,每一年暑假都回臺灣看我的台中親戚,受到親戚很深的影響,我在那兒不是學他們說話、唱歌,就是跟他們一起吃飯、看電視,至於為什麼我說中文有「臺灣腔」,我想也是學他們的。我臺灣親戚到今天都還是叫我的小名「鹵蛋」,原因是什麼呢?我英文名字叫「Nolan」,但是我阿公、阿媽都說不出來,就把我叫成台語發音的「loleng」,因此,我就成了「小鹵蛋」。   我到ICLP來的時候很驕傲,覺得自己的中文基礎好不說,說話也很自然,對一位像我這樣的人來說,學中文有什麼困難呢?噢!可愛又年輕的weibo,他很快就受到驚嚇了!   到ICLP 的第一天,在單班課教室裡,老師一聽到我說話,就立刻問我:「你想不想改你的臺灣腔?」當時,我內心有一點發慌,但是外表顯現出正常的樣子,「不用吧? 我喜歡我講話的樣子!」但是,過了一會兒,我到廁所裡自言自語地說:「她究竟在講什麼鬼東西啊?我跟你講,我有聽過臺灣腔,這不是臺灣腔,你想聽臺灣腔?來台中跟我阿媽講話,就知道什麼才是臺灣腔!」   我那時候很固執,不想改變我的中文口音,不過,我慢慢地發現,說出正式的中文有很多好處,我跟老師爭論了很久,但是她的理由都很好,說的話也都頭頭是道,我嘴裡說想改善我的中文,卻說不出標準的口音,好像有一點兒前後矛盾。 如果我真的想讓中文能力有所進展,讓我的中文說得更標準,就得先學怎麼改善口音。   以我的經驗為例,有一次跟親戚吃飯的時候,我說了一句在ICLP學到的正式句型:「實際上這件事不是你想像的那麼簡單!」我說出以後,他們驚訝地看著我,笑著對我說:「你怎麼說話像70歲的阿公啊?」可是,從那天起,他們認可我的中文能力,不把我當成孩子看了。從此以後,他們願意跟我討論比較複雜的問題,甚至政治、經濟、法律,都是我們聊的話題。   我現在同意老師的想法了, 終於知道ICLP為什麼要提倡「正式中文」的理念,無論我學中文有什麼用意,或是怎麼說出正式的中文,都是為了 將來的發展,因此,改善臺灣腔,應該是我學中文的第一步。

Continue Reading   >

活動剪影

阿里山

ICLP電子報編輯小組
/
臺灣
ICLP Editorial Board

校友點滴

王樂皓♡梁家育共結連理

ICLP電子報編輯小組
/
臺灣
ICLP Editorial Board

我們的校友王樂皓(David Peters)、梁家育(Janice Neoh)在ICLP種下的愛情種子,現在開花結果了。 祝福他們新婚愉快!白頭偕老!  

Continue Reading   >

參訪拾穂

7月訪賓紀要

ICLP電子報編輯小組
/
臺灣
ICLP Editorial Board

最新消息

2019. 08. 16

12:10-13:00, R447 結業餐會

2019. 08. 15

12:10-13:00, R447 領航結業典禮

2019. 08. 14

9:10-17:00, R447 全日 正規班+領航班 期末成果發表

2019. 08. 13

9:10-17:00, R447 全日 正規班 期末成果發表

2019. 08. 12

12:00-13:00, R447 期末成果發表 (三)

2019. 08. 09

12:00-13:00, R447 期末成果發表 (二)

2019. 08. 08

8/08 12:00-13:00, R447 期末成果發表(一)

2019. 08. 05

12:10-13:00, R447 語言實踐活動成果分享會

2019. 08. 02

12:10-13:00, R447 專題演講 杜楷廷教授

2019. 08. 01

12:10-12:20 語文大樓前結業團體照

近期期刊

265

Nov. 1. 2024

264

Oct. 1. 2024

263

Sep. 1. 2024

262

Aug. 1. 2024

261

Jul. 1. 2024